2016-11-04 16:41:20 来源:网络 点击:
标书翻译涉及商业和一些法律问题,所以不能有任何疏漏,好的标书翻译还会给企业带来丰厚的利益争取了竞标成功,可以说如果想要在国际竞争激烈的情况下中标,首先还需把标书翻译的工作做好,而 北京翻译公司 门成立了标书翻译组,成员均经过了专门的培训和实践,所有标书翻译人员具有深厚的行业背景,了解中西方文化的差异及各类招标投标的程序,并熟悉相关知识,从而能够在各个环节更好地配合招标投标活动,因此能保证译稿的专业性和准确性。如有标书翻译方面的疑问,请致电:01057166632
标书翻译领域
工程标书翻译、项目建议书翻译、设备标书翻译、政府采购标书翻译、轨道工程标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋 建筑书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工工业标书翻译、机电工程标书翻译
标书翻译原则
a.全面反映使用单位需求的原则
b.科学合理的原则
c.术语、词汇库专业、统一原则
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则
标书翻译的特点:
1.要在很短的时间内完成大量的翻译任务,还需要对质量有所保证,需要达到很高的质量要求
2.标书分为商务标书和技术标书,商务标书主要是公司的简介,过往的业绩以及各项资产证明等而技术标书主要是针对技术的阐述,说明,涉及到行业的专业内容,要想翻译好标书,就需要有相关的人才储备才行。
标书翻译的领域比较广,涉及很多行业,而且都适用于商业竞争,标书翻译对一个企业的重要性可想而知,一个小的失误都有可能影响一个企业的发展前途,对于一个企业来说标书翻译的重要性是不容忽视的,所以标书翻译需要交给专业的翻译公司翻译,为投标做好充足的准备,北京翻译公司是您值得信赖的标书翻译公司。
标签:上一篇:民族语文翻译局召开2016年度朝鲜语文新词术语翻译专家审定
下一篇:如何选择靠谱的论文润色公司?