设为首页
加入收藏
投稿邮箱:
project@gbtranswins.com
北京翻译公司|论文翻译|工程翻译|工程翻译公司
国内专业的学术论文翻译
国内外学术论文与工程项目翻译专家
010-85800997
首页
英文润色翻译
学术论文翻译
SCI论文润色翻译
工程翻译
翻译实力
翻译背景
质量承诺
保密政策
服务流程
涉外盖章
翻译领域
翻译语种
无限服务
收费标准
字数统计标准
收费标准
付款方式
新闻中心
行业资讯
论文服务经验
翻译知识
常见问题
联系我们
公司简介
机构合作
国际期刊和出版社推荐
翻译论坛
那些日语中汉字外形一样但意思不同的词语
2015-12-07 16:05:06 来源:网络 点击:
日语在目前来说已经很普遍了,很多时候我们看到日语中有很多我们认识的中文汉字,北京环球语翼翻译公司的小编告诉大家虽然外形一样,可是字的意思可不一样哦,让我们来看看有哪些区别吧。
大丈夫(だいじょうぶ) 没问题、没关系
暗算(あんざん) 心算
石头(いしあたま) 死脑筋的人
一味(いちみ) 同类
得体(えたい) 来历、身份
演出(えんしゅつ) 监制
远虑(えんりょ) 客气
大方(おおかた) 大众
大家(おおや) 房东
女将(おかみ) 老板娘
阶段(かいだん) 楼梯
买手(かいて) 买方
快报(かいほう) 好消息
恰好(かっこう) 穿着
汽车(きしゃ) 火车
谨慎(きんしん) 闭门思过
怪我(けが) 受伤害
结构(けっこう) 足够
喧哗(けんか) 打架
合意(ごうい) 同意
交代(こうたい) 轮班的人
合同(ごうどう) 合并
交番(こうばん) 派出所
心地(ここち) 感觉
腰挂(こしかけ) 凳子
小人(こびと) 小矮人
作风(さくふう) 写作风格
茶房(さぼう) 红茶、咖啡店
酸素(さんそ) 氧气
精进(しょうじん) 素食
小心者(しょうしんもの) 胆小鬼
丈夫(じょうぶ) 坚固
情报(じょうほう) 资讯、消息
新闻(しんぶん) 报纸
新米(しんまい) 新手
成败(せいばい) 惩罚
是非(ぜひ) 务必、无论如何
前年(ぜんねん) 去年
台所(だいどころ) 厨房
手纸(てがみ) 信
不时(ふじ) 意外
节目(ふしめ) 转折点
北京环球语翼翻译公司小编认为虽然这些字的外形和中文一样,但是意思却是天壤之别哦,要是有机会去日本旅行观光的话可千万不要按照中文的意思去理解哦。每个国家的文化都是不一样的,而翻译恰好是连接文化之间的桥梁和纽带,促进了世界更好地交流与发展。
本站内容均网络转载,如有侵犯您的权益,请来电我们将及时处理!
标签:
汉字
日语
词语
上一篇:
翻译官告诉你为什么选择做翻译
下一篇:
环球语翼翻译公司的立身之本有哪些?
相关链接
(2015-05-13)
新闻早报:Skype实时翻译向所有用户开放
(2016-04-28)
北京翻译公司:录取通知书翻译
(2021-04-14)
在北京如何合适的专业翻译公司
(2015-12-07)
环球语翼翻译公司的立身之本有哪些?
(2016-05-20)
重磅:剩余科研经费再不用上交了
(2015-05-29)
翻译告别“粗糙时代”仍有功课要补
(2021-05-20)
努力探索,建立专业化、系统化的高校翻译专业师资培训机
(2015-05-20)
周明伟当选中国翻译协会第七届理事会会长